Translation of "ma resta" in English


How to use "ma resta" in sentences:

Ma resta il fatto che il Maryland è bellissimo.
But, um, nonetheless, Maryland is a beautiful state.
No, sto morendo, ma resta pure a letto.
No, I'm dying, but don't get out of bed.
Sì, ma resta il fatto che tu non mi piaci.
Yeah, but now I don't like your face.
Ma resta per il mio insediamento.
But you have to stay for my enthronement.
Ma resta il fatto che non intendo usare la mia filantropia come merce di scambio, soprattutto dopo quello che ho fatto.
But the bottom line is, I'm not going to use my philanthropy as some kind of currency, especially after what I did.
Ma resta sempre con lui, anche quando lui non la può vedere.
But she is always with him, even when he cannot see her.
Ma resta il fatto che mi lasceresti su una spiaggia, con nient'altro che un nome e la tua parola che è quello che sto cercando.
But that still leaves me standing on some beach, with naught but a name and your word it's the one I need.
Ma resta importante che tu capisca che ho vinto.
But it's still important for you to understand that -- I won.
Ovviamente, um, e' stato abbastanza uno shock... ma resta una bella notizia, comunque la si guardi.
Obviously, um, it was quite a shock, but it's good news any way you slice it.
Ma resta la domanda: cos'è accaduto ai circa 200 passeggeri del Volo 93?
The question remains, what happened to the 200 or so passengers from Flight 93?
Ma resta il fatto che, sai, i giochi per computer basati solo sul testo non e' che funzionino con le ragazze.
But still, you know, text-based computer games don't exactly play with the chicks.
Non aspettare. Ma resta nei paraggi.
Don't wait, but don't get too far.
La schiacciata alle pesche e la mousse al cioccolato sono quasi finite ma resta sempre tutta la torta ai mirtilli
The peach cobbler and the chocolate mousse cake are nearly finished But there's always a whole blueberry pie left untouched
Te la caverai...ma resta con me!
You're gonna be fine... just stay with me!
Voglio dire, ha fatto anche alcuni errori di battitura, ma resta sempre una gran cosa.
I mean, she made some spelling mistakes, but still.
Ma resta invisibile a lungo... la razza umana assomiglia ad altre specie.
But you stay invisible too long... the human race looks like another species.
Dobbiamo andare adesso, probabilmente perderemo il segnale radio, ma resta ottimista.
We're gonna have to move off now.So you'll probably lose the signal.You stay positive.
Ma resta ancora molto da fare.
But the thing is to do a lot more of that.
Noi... sappiamo che sei stremato, ma resta concentrato, ok?
We know you're distressed. Just stay with us, all right?
So che e' una tortura, ma resta con me.
I know this is torture, but stay with me.
Quel che e' mio e' tuo, ma resta mio.
What's mine is yours but it is mine.
La gente viene per il bagno, ma resta per la camera da letto.
You know, people come for the bathroom, but they stay for the bedroom. - What?
Si', ma resta dove possiamo vederti.
Yes. Please go down and just make sure we can see you.
Oh, i ragazzi gareggiano per vincere, ma resta tutto sulla pista, sapete?
Well, the guys play to win, but it stays out in the park, you know?
So che non corre buon sangue fra lei e suo fratello, ma resta il fatto... che e' suo fratello.
I know there's no love lost between you and your brother... but the fact remains... he is your brother.
Come si suol dire, puoi portare via la ragazza da Chicago... ma resta pur sempre una ragazza di Chicago.
As they say, you can take the girl out of Chicago, but you can't take the Chicago out of the girl.
Ma resta il fatto che qualcuno deve mettere la tuta e scalare il muro.
But then we'd still need someone to get in the suit and climb the wall. Easy.
Daro' un'occhiata a questi nomi nel caso sia sfuggito qualcosa, ma resta il fatto che sei l'ultima persona
Now, I'll take a look at these names just in case we missed something. But the fact still remains, that you're the last person to be seen with your son.
Avra' pure vinto un migliaio di concorsi, ma resta sempre una persona orribile.
I don't care how many beauty pageants she's won, she's an ugly person.
È una buona teoria, ma resta un problema.
It's a good theory, but there's one problem.
So che non l'hai mai incontrato prima d'ora, ma resta calmo.
I know you've never met him before, but be cool.
Si', ma resta comunque il fatto che nel mondo degli analcolici... le imprese di imbottigliamento vengono prima della Pepsi.
I did, but the fact remains that in the world of sodie pop, Pepsi is the tail and the bottlers are the dog.
Magari... magari fa la parte del bravo ragazzo, ma... resta uno dei sospettati.
I mean, maybe- maybe he's playing nice, but he's still a suspect.
So che avete avuto dei problemi, ma resta il fatto che l'hai preso con te.
I know you two had your troubles, but the fact is you took him in.
Grazie al baby monitor di Harrison abbiamo scoperto subito dov'era, ma resta il problema piu' grosso.
Harrison's baby monitor made it easy to pinpoint where this was hidden, but the bigger problem
Si' ma resta al sicuro, va bene?
Yeah, but just stay safe, OK?
Ma resta il fatto che ho combinato un casino... enorme.
But still, I screwed up, major.
Ma resta il fatto che odi ancora tua sorella.
But the fact is, you still hate your sister.
Si', molto interessante, ma resta il fatto che hai invitato la mia vicina Jennifer, la troia del settimo piano, a casa tua.
Yes, yes, yes, that's all very interesting, but the fact remains that you still invited my neighbor Jennifer-- the whore from the seventh floor-- back to your house.
Grazie per quello che hai appena fatto... ma resta il fatto che sei troppo codardo per essere sincero con me.
Thank you for what you just did, but that doesn't change that you're too cowardly - to be honest with me.
Ma resta da noi tutte le volte che puo'.
But he lives with us as much as he can.
Ma resta qui con me solo un minuto
But stay with me a minute
(Risate) Ovviamente questo è un caso estremo, ma resta il fatto che
(Laughter) This is an extreme case, yes.
E come tutte le simmetrie presenti negli esseri viventi, è solo approssimativa, ma resta comunque una caratteristica fondamentale del corpo umano.
As with all symmetries found in living things, it's only approximate, but still a striking feature of the human body.
Krispy Kreme ha una strategia. Entrano in una città e parlano agli otaku, che poi diffondono l'idea in tutta la città, a quelli che hanno solo atttraversato la strada. Questo yoyo costa 112 $, ma resta inattivo per 12 minuti.
It has a strategy, and what they do is, they enter a city, they talk to the people, with the otaku, and then they spread through the city to the people who've just crossed the street.
Ma resta il fatto che quando qualcuno vuole mettere degli altoparlanti in macchina, se ha l'otaku, o ha parlato con chi ce l'ha, partono e lo prendono.
But the fact remains that when someone wants to put a couple of speakers in their car, if they've got the otaku or they've heard from someone who does, they go ahead and they pick this.
Ma resta il dubbio: i rari gruppi di mammiferi che lo fanno, per quale ragione lo fanno?
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this, why do they do it?
Tu hai sconfitto Edom, per questo il tuo cuore ti ha reso altero. Sii glorioso, ma resta nella tua casa. Perché provocare una calamità? Potresti precipitare tu e Giuda con te
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
1.3098890781403s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?